塔の上のラプンツェル名言セリフ集(英語・和訳)

塔の上のラプンツェル


原作:『ラプンツェル』(グリム童話)
監督:バイロン・ハワード、ネイサン・グレノ
製作会社:ウォルト・ディズニー・アニメーション・スタジオ
公開:2010年11月24日(米国)、2011年3月12日(日本)

ディズニーの長編アニメーション映画作品。ある王国の森の奥深くにそびえる高い塔に、ラプンツェルという少女が暮らしていた。ラプンツェルは18年間、育ての親であるマザー・ゴーテルから、塔の外に出ることを禁じられていた。それでも彼女は、自分の誕生日の夜に遠くの空に現れる無数の灯りを不思議に思い、外の世界への憧れを強くしていった。

Sponsored Link

塔の上のラプンツェルの名言・名セリフ

ラプンツェルの名言・名セリフ

Please don’t freak out!

お願いだから、パニクらないで。

Forever, I guess. Mother says when I was a baby, people tried to cut it. They wanted to take it for themselves. But once it’s cut, it turns brown and loses its power. A gift like that, it has to be protected.

(生まれてから)ずっとだと思う。 お母さんが言うには私が赤ん坊のとき、人々が自分のものにしようと私の髪を切ろうとしたの。でも一度切ってしまうと、髪の毛は茶色になって魔力を失うの。この魔法は(外敵から)守らないといけないのよ。

That’s why Mother never let me… That’s why I never left and…

だからお母さんは私を一度も… だから私は一度も(塔を)出たことがなかったの…

No! Yes. It’s complicated.

いいえ。うん。どうしよう。

Was he a thief, too?

彼も(あなたのように)泥棒だったわけ?

Hey. For the record, I like Eugene Fitzherbert much better than Flynn Rider.

ねえ、言っておくけど、私はユージーン・フィッツハーバートのほうがフリン・ライダーよりずっと好きよ。

What if it’s not everything I dreamed it would be?

もしも、私が夢見たものと違っていたら、どうしよう…

あなたといると、何もかも違って見える。

 

フリン・ライダーの名言・名セリフ

I’m not freaking out. Are you freaking out?  I’m just interested in your hair and the magical qualities it possesses. How long has it been doing that exactly?

僕はパニクってなんかいないよ。君はパニクってるのかい? ただ、君の髪の毛とそれが持つ魔法の効力に関心を抱いただけだよ。一体どのくらいその魔法を使ってるんだい。

You never left that tower. And you’re still going to go back?

君は一度もあの塔を出たことがなかったんだ。それでまだあそこに戻るつもりなのかい。

I’ll spare you the sob story of poor orphan Eugene Fitzherbert. It’s a little bit of a downer.

ああ、まあね。 ユージーン・フィッツハーバートのサブストーリーは今度にしておくよ。ちょっと落ち込むような話だからさ。

There was this book I used to read every night to all the younger kids.The Tales of Flynnagan Rider. Swashbuckling rogue, richest man alive, not bad with the ladies either. Not that he’d ever brag about it, of course.

年少の子供たちに毎晩読んであげていた本があるんだけど、それが「フリンネーガン・ライダーの物語」ってやつで、それが暴れん坊の悪党で、世界一金持ち、女にもモテる。もちろんそんなことは決して自慢しないんだけど。

He had enough money to do anything that he wanted to do. He could go anywhere that he wanted to go. And for a kid with nothing, I don’t know, I… Just seemed like the better option.

彼はどんなことでもできるだけのお金を持っていたからね。行きたいところならどこだって行けたし。だけど何も持ってない子供にとってはさ、盗みのほうがましな選択に思えちゃって。

You can’t tell anyone about this, okay? It could ruin my whole reputation.

こんなこと誰にも言っちゃダメだよ。僕の今までの評判を落としかねないからね。

A fake reputation is all a man has. Well, I should… I should get some more firewood.

男にあるのなんてウソの評判ぐらいだけだからね。じゃあ、僕は薪でも拾ってこようかな。

Haven’t any of you ever had a dream?

夢みたことないの?

Well that’s the good part, I guess. You get to go find a new dream.

そこが一番いいところなんじゃないかな。次の夢を探しに行くことができるんだから。

君が僕の新しい夢だ。

 

フックハンドの名言・名セリフ

Go, live your dream.

行け、夢を生きるんだ。

Your dream stinks. I was talking to her.

お前の夢はろくでもない。俺は彼女に言ったんだ。